企业等级: | 普通会员 |
经营模式: | 商业服务 |
所在地区: | 江苏 镇江 |
联系卖家: | 余久芬 女士 |
手机号码: | 13852900508 |
公司官网: | yi885lin.tz1288.com |
公司地址: | 镇江市中山东路,诚和大厦1107室 |
发布时间:2020-05-05 07:12:00 作者:镇江译林翻译
笔译名词解释
笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今***经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着***经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及***类***领域和五百多种不同的分领域, 我们可以处理超过90种其它国家的语言笔译工作,作为我们的主要业务领域, 我们可以满足您对以下三大方面的诉求。
短期记忆(short-term memory)对于一个口译员来说是至关重要的。良好的短期记忆能力无论是对交替传译或是同声传译帮助都很大。有些人天生博闻强记,但是后天的训练也可以改善短期记忆。改善短期记忆的关键就是要做一个active listener. 什么是'active listener'? 就是要积极地听。 何为积极地听? 就是听的时候全神贯注,积极分析和记忆听到的信息。和学习英语一样,训练短期记忆也可以采取循序渐进的方法。 先不要急着记一大段的文章。先从句子或和段落开始。没有进行过记忆训练的人还别以为记一个句子很容易。不信自己可以试试。刚开始时可能不是忘了地点就是时间。其实无论是几一个句子、段落或是一篇文章,关键是弄明白主语、谓语、宾语和状语。也就是什么人、什么事、什么地方、什么时间。
英语中大量使用被动句,目的主要是为了强调或者平衡句子结构。这种表达方式与汉语有较大差别,造成翻译英语中的被动语态时比较吃力,特别是当句子主语较长时,在这种情况下,建议将语态由被动转成主动,往往会有柳暗花明之感:
【例】Arrangement must be made to guarantee the basic life necessities could be available to the people in the earthquake hit areas.
【译】 必须做出安排......
【例】China's diplomatic practice is seriously guided by the five principles of mutual peaceful coexistence.
【译】中国的***活动是严格遵循原则的,即和平共处五项原则。
免责声明:以上信息由会员自行提供,内容的真实性、准确性和合法性由发布会员负责,天助网对此不承担任何责任。天助网不涉及用户间因交易而产生的法律关系及法律纠纷, 纠纷由您自行协商解决。
风险提醒:本网站仅作为用户寻找交易对象,就货物和服务的交易进行协商,以及获取各类与贸易相关的服务信息的平台。为避免产生购买风险,建议您在购买相关产品前务必 确认供应商资质及产品质量。过低的价格、夸张的描述、私人银行账户等都有可能是虚假信息,请采购商谨慎对待,谨防欺诈,对于任何付款行为请您慎重抉择!如您遇到欺诈 等不诚信行为,请您立即与天助网联系,如查证属实,天助网会对该企业商铺做注销处理,但天助网不对您因此造成的损失承担责任!
联系:tousu@tz1288.com是处理侵权投诉的专用邮箱,在您的合法权益受到侵害时,欢迎您向该邮箱发送邮件,我们会在3个工作日内给您答复,感谢您对我们的关注与支持!